„The Tower” to utwór Luny – reprezentantki Polski na Eurowizji 2024. O czym jest piosenka? Przybliżamy jej znaczenie, anglojęzyczny tekst oraz tłumaczenie na język polski.
W lutym 2024 roku
poinformowało, że reprezentantką Polski podczas 68. będzie . Wokalistka wystąpi w Malmö ze swoim utworem „The Tower” – popową kompozycją wydaną pod szyldem wytwórni Universal Music Polska. „The Tower” – o czym jest piosenka? Znaczenie utworu według Luny„The Tower to manifest wolności i siły. Wyjście z mroku i ciemności. Porzucenie więzów, blokad, ograniczeń, negatywnych schematów i relacji. Zburzenie wieży i wyjście na świat” – wyjaśnia Luna w opisie teledysku do
zamieszczonego w serwisie . Wokalistka podkreśla, że tytułowa wieża to stan lub miejsce, który ludzie budują sami. „Mam nadzieję, że ten utwór zapali nas wszystkich do walki o samych siebie, własną wolność, miłość i poczucie wartości. O byciu w pełni sobą, bez granic” – dodaje piosenkarka.Redakcja poleca
Luna wygra Eurowizję? Karty tarota zdradzają, jakie ma szanse
Luna jedzie na Eurowizję. Kim jest wokalistka? „The Tower”, wiek, imię
Luna – „The Tower”. TekstCzy anglojęzyczny tekst piosenki „The Tower” pokrywa się z przywołanymi powyżej słowami wokalistki? O tym można przekonać się samodzielnie. Oryginalne słowa i ich tłumaczenie zamieszczamy poniżej.
1. Looking for a miracle Waiting for a sun to catch me I’ve gotta find a way back homeAlone alone alone
Hoping for a star to fall Something I can make a wish on Could it be that I’m the fool But aren’t we allWe all we all
Refren: Broken bodies Scattered through my history Lonely hours Leading to my destiny I’m the one who built the tower I’m the one who holds the power So come on Rise up shout it louderI’m the one who built the tower
2. Shining in a tiger’s eyes Only I can find my future Reading in between the lines I draw my ownMy own my own
Running down the waterfall Always tried to chase the rainbow Never found a pot of goldBelow below below
[Refren]
I’m the one who built the I’m the one who built the The tower So come on Rise up shout it LouderStart a fire
[Refren]
Redakcja poleca
Quiz:
30 lat Polski na Eurowizji1/31
Które miejsce zajęła Edyta Górniak na Eurowizji w 1994 roku z piosenką „To nie ja!”? 2. miejsce 3. miejsce 5. miejsce Dalej Luna – „The Tower”. Tłumaczenie piosenki„The Tower” to kompozycja anglojęzyczna, ale z jej znaczeniem mogą zapoznać się również osoby, które nie mówią w tym języku. Oto tłumaczenie utworu Luny, reprezentującej
podczas 2024 w Malmö. Część użytych wyrażeń została przetłumaczona niedosłownie; dostosowano je do sformułowań obecnych w polszczyźnie.1. Szukając cudu Czekając, aż złapie mnie słońce Muszę znaleźć drogę do domuSama, sama, sama
Mając nadzieję na spadającą gwiazdę Coś, dzięki czemu mogę wypowiedzieć życzenie Czy to możliwe, że jestem głupia? Ale czy wszyscy nie jesteśmy?Wszyscy, wszyscy
Refren: Zniszczone ciała Rozrzucone po mojej historii Samotne godziny Prowadzące do mojego przeznaczenia To ja jestem tą, która zbudowała wieżę To ja jestem tą, która sprawuje władzę Więc chodźcie [„Come on” może być używane również w formie zachęty, np. „No dalej” – przyp. red.] Powstańcie, krzyczcie głośniejTo ja jestem tą, która zbudowała wieżę
2. Błyszcząc w oczach tygrysa Tylko ja mogę odnaleźć swoją przyszłość Czytając między wierszami Kreślę moje własneMoje własne, moje własne
Biegnąc w dół wodospadu Zawsze próbowałam gonić tęczę Nigdy nie znalazłam garnka ze złotemPod nią, pod nią, pod nią
[Refren]
To ja jestem tą, która zbudowała To ja jestem tą, która zbudowała Wieżę Więc chodźcie Powstańcie, krzyczcie GłośniejRozpalcie ogień
[Refren]
Źródło: Radio ZET/Luna - YouTube
Redakcja poleca
2024-02-19T15:28:53Z dg43tfdfdgfd